20:30

Здравствуйте. Вопрос такой, переводила текст про немецкий флаг и наткнулась на такие слова: Dazu legte man dem preußischen König das Motto in den Mund,: "Aus Nacht, durch Blut, zum Licht!" Später entwickelte man daraus "Schwarz die Vergangenheit, Rot (blutig) der Kampf und Golden die Zukunft".
(Вот ссылка на текст www.deutsche-schutzgebiete.de/flaggen.htm)

Перевод мне понятен, но вот пыталась побольше разузнать про этот девиз (Aus Nacht durch Blut zum Licht) и ничего не смогла найти, гугл находит текст из которого я эту фразу и взяла.
Может тут есть кто-то, кто лучше знаком с историей и сможет мне помочь))

@темы: Вопросы, Цитаты

Комментарии
26.08.2011 в 14:04

-
Помочь вам не могу, но фраза очень красивая! Спасибо.
26.08.2011 в 14:06

-
ЗЫ: Прошу прощения, если тут запрещена реклама сторонних ресурсов. Но я сама подобные вопросы, требующие серьезной эрудиции, задаю на форуме Лингво:
forum.lingvo.ru/actualtopics.aspx?bid=22
Там очень, очень грамотный народ. И второй плюс: его там много, и они быстро и охотно отвечают : ).
26.08.2011 в 14:15

О, хороший форум)
Просто мне тут скорее не перевод а история фразы нужна..
26.08.2011 в 15:06

-
А попробуйте, они и историю расскажут. Говорю же, там много очень образованных людей, профессоров всяких. Что с того, что большая часть постов спрашивает "как перевести специальность в дипломе"?

Я там весьма тонкие оттенки обсуждала. Например, вот так:
forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=22&tid=13...
или вот о поговорках:
forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=29&tid=86...
Кстати, может быть и правда стоит написать не в раздел немецкого языка, а в раздел "Охота за цитатами"? Это спецраздел, где обсуждается происхождение всяких "крылатых фраз". Правда, там в основном русские и английские, но почему бы и не немецкую?

(и даже так можно:
forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=25&tid=13...
: ))
03.09.2011 в 23:35

Я не надеялась но мне ответили! Теперь я знаю.
Спасибо большое!
03.09.2011 в 23:51

-
на здоровье : )